| 中文 | 英文可以這麼說 |
|---|
| 你怎麼了? | What's wrong with you?
|
| 跟我來 | Follow me.
|
| 我們是好朋友 | We are good friends.
|
| 我需要一些時間找出解決辦法 | I need some time to sort it out.
|
| 太遺憾了! | What a pity!
|
| 讓開! | Move out of my way!
|
| 不過,發展也帶來了新的問題和顧慮 | Growth, however, brings new problems and concerns.
|
| 潮濕的路往往是滑的 | A wet road is usually slippery.
|
| 她患了重感冒 | She had a bad cold.
|
| 感謝你做的一切 | Thank you for everything. Thank for all you have done for me.
|
| 好的。我馬上就處理。 | OK. I'll take care of it right away.
|
| 今天運氣不好 | Today just isn't my day.
|
| 他完成了這個任務 | He has completed the task.
|
| 不論我說什麼他都不同意 | What ever I said, he'd disagree.
|
| 離死不遠了 | One foot in the grave.
|
| 每天都去餐館吃飯,我真是支付不起 | I can't afford to go to a restaurant every day.
|
| 我計劃今天除院子裏的草 | But I plan to weed the yard today.
|
| 英國人被介紹給別人的時候常常和對方握握手 | On being introduced to somebody, a British person often shakes hands.
|
| 她好像迫不及待地非要離開 | She seemed to be too anxious to do something.
|
| 女孩做一條裙子要用多少布? | How much cloth does it take to make a skirt for the girl?
|
| 冰箱邊、洗碗槽下,還有櫥櫃裏面都有老鼠! | There are mice next to the refrigerator, under the sink and inside the cupboard!
|
| 我並不在乎他所說的,我知道他不是那個意思 | What he said did not annoy me much, for I knew he did not mean it.
|
| 我爸爸正在家裏找票呢! | My father is at home looking for the ticket.
|
| 保持聯絡 | Keep in Touch.
|
| 您忘了寫離店日期了 | You forget to write down the date of your departure.
|
| 先到先得 | First come first served.
|
| 你怎麼可以這樣說? | How can you say that?
|
| 她是一個多麼可愛的小女孩耶! | What a lovely little girl she is!
|
| 我就是離不開她! | I guess I just can't get enough of her!
|
| 請讓我核對一下帳單 | Please let me check the bill.
|